Super-viv(i)ente 0.2

🇪🇸
(02-04-2020) Después de recibir comentarios tan bonitos y alentadores, decidí dar un paso más: traducir el texto también al español.

Fue extraño, lo admito, porque lo había escrito primero en italiano. Pero en el fondo tenía sentido: como dice el punto 16 de Super-viviente, “estar cerca de tu barrio”… y yo, siendo italiano, pensé desde el principio en las personas que me rodean aquí, en España.

Ahora, sin embargo, mientras estoy pensando en proponer el texto a una editorial, siento que mi bilingüismo puede convertirse en una fortaleza. Los 16 puntos que he escrito —también gracias a la inspiración de las fotos de Peter— cobran aún más sentido si puedo contarlos en más idiomas.

También me preguntan si lo traduciré al inglés. Sería bonito, sí. Pero por ahora me detengo aquí: es un trabajo gratuito que me está consumiendo mucho tiempo, y aunque estamos en confinamiento, hacerlo en inglés ahora sería demasiado. Quizás en el futuro, si las cosas van bien.

Ahora comienza la auto-publicación de verdad. Veamos si puedo hacerle también un poco de publicidad. Porque sí, realmente me gustaría poder ayudar a la mayor cantidad de personas posible y quizás que llegue a una editorial…

LucaPovoleri.com

🇮🇹
(02-04-2020) Dopo aver ricevuto feedback così belli e incoraggianti, ho deciso di fare un passo in più: tradurre il testo anche in italiano

È stato strano, lo ammetto, perché l’avevo scritto prima in spagnolo. Ma in fondo aveva senso: come dice il punto 16 di Super-viviente, “stare vicini al proprio quartiere”… e io, pur essendo italiano, ho pensato fin dall’inizio alle persone che mi stanno vicine qui, in Spagna

Ora però che sto pensando di proporre il testo a una casa editrice, sento che il mio bilinguismo può diventare un punto di forza. I 16 punti che ho scritto — anche grazie all’ispirazione delle foto di Peter — acquistano ancora più senso se riesco a raccontarli in più lingue

Mi chiedono anche se lo tradurrò in inglese. Sarebbe bello, sì. Ma per ora mi fermo qui: è un lavoro gratuito che mi sta assorbendo tanto tempo, e anche se siamo in lockdown, farlo in inglese adesso sarebbe troppo. Magari in futuro, se le cose vanno bene.

Adesso comincia la auto-pubblicazione vera e propria. Vediamo se riesco a fargli anche un po’ di pubblicità. Perché sì, mi piacerebbe davvero riuscire ad aiutare più persone possibile e magari che arrivi a una casa editrice…

LucaPovoleri.com

🇺🇸
(04-02-2020) After receiving such lovely and encouraging feedback, I decided to take a step further: to translate the text into Italian as well.

It was strange, I admit, because I had first written it in Spanish. But it made sense in the end: as point 16 of Super Survivor says, “to be close to one’s neighborhood”… and I, being Italian, have thought from the beginning of the people who are close to me here in Spain.

Now, however, as I consider proposing the text to a publishing house, I feel that my bilingualism can become a strength. The 16 points I have written — also thanks to the inspiration from Peter’s photos — gain even more meaning if I can tell them in multiple languages.

They also ask me if I will translate it into English. It would be nice, yes. But for now, I stop here: it’s a free project that is taking up a lot of my time, and even though we are in lockdown, doing it in English right now would be too much. Maybe in the future, if things go well.

Now the real self-publishing begins. Let’s see if I can also give it a bit of publicity. Because yes, I would really like to help as many people as possible, and maybe it will reach a publishing house…

LucaPovoleri.com

Pubblicato da Luca Povoleri De Las Heras

"Communication is Beauty and Beauty will save the world." Hi, I'm Luca Povoleri, now Luca Povoleri De Las Heras after the 22th of September 2018 when I married the man I can lawfully call my husband. I'm a trilingual Life Adventurer working as a psychologist, manager, hr consultant, producer and of course coach with my "Optima Vita 360 - Life & Business" a unique coaching system based on my psychology experience translated into a coaching interface that creates a belief-free system world to improve people's life. I am an international published author with my bilingual book "Super-Viv(i)ente", a psychological survival manual considered a "New Voice" for psychological wellbeing in the covid world and to co-create a new #postcovid world. I'm published by Gruppo Albatros Il Filo in Europe and available in the best bookstores of Italy, Spain and UK. I'm Manager and Producer of one of the most amazing Photography Studios in Madrid where I'm in direct contact with the people making the trending topic of the world: celebrities, footballers, Hollywood actors, international singers etc... This part of my experience made me able to see both non-famous and famous different perspectives in life and love and that helps me connecting with people looking for meaning in a, hopefully, real 360* way. My field of expertise is Communication and Human Systems. I look for beauty and ethics in my work: productions, advertising and photography on one side, healing, empowerment and evolution on the other. We are more than we can see, so you can choose to live and die, or to keep living forever through the results of your actions. I think mankind has the need for evolution which is not a sure ending as most people say, it is a choice. In my spiritual search I trained in the old shamanic ways and I translated it to modern people who doesn't need shortcuts and drugs to reach deeper meditation states. I've been collecting my thougths and help people meditating through the Featherless Shaman shape. No feathers, no stories, Pure Experience, Zero Belief. In the meantime I write about holistic health, wellness and lgbt rights while leading empowerment meetings in Milan, Madrid, Ibizia and London as a Motivational Coach since 2010. Let's evolve together with hope and freedom from prejudice.

Lascia un commento